Quem é ja na Coréia?

Data:

2018-07-18 04:00:23

Pontos de vista:

320

Classificação:

1Como 0Não gostam

Compartilhar:

Table of contents:

Como mencionado no famoso soviética filme, Oriente – é uma questão delicada. E se falar de línguas orientais, aqui e em tudo que muitos acham que as complexidades tanto que aprender o estrangeiro é bem impossível. Ao mesmo tempo, a moda no Japão e na Coreia, захлестнувшая nossa sociedade nas últimas duas décadas, muitos gera interesse na cultura desses países. E a cultura, como se sabe, encontra-se a melhor expressão através da linguagem, e eis que a juventude de hoje em nosso país, cada vez mais, pensa sobre o correto, a tradução correta as palavras que se encontram em coreano mais outros. E em primeiro lugar, certamente, a circulação. No entanto, Coréia do sul – não é apenas ão saldo do estilo gangnam, estilo», mas muito mais extenso cultural da formação, interessante para as massas.

Características coreano

A Primeira coisa que conhece um novato, se comprometeram coreano, – é a especificidade do tratamento, adotada neste tão próximo de nós geograficamente, mas tão diferente da Rússia o país. É o fenômeno no ambiente dos jovens de hoje recebeu o nome de "mas com estilo», porque na Coréia quase nunca usam o tratamento pelo nome e os pronomes pessoais. Lá as pessoas voltam-se uns aos outros? Tudo simples: existem palavras especiais, que, no português mais corretamente traduzido como "irmão", "a irmã". Em particular, a quem é ja na Coréia? Este termo é aplicado para designar um rapaz mais velho, que reconheça a ele a menina. Em russo, a palavra é geralmente traduzido como "irmão", mas ao mesmo tempo, vale lembrar, ele não exige que ter sangue de comunicação.

Mais:

A história do desenvolvimento da tecnologia de computação

A história do desenvolvimento da tecnologia de computação

Os primeiros dispositivos de computação foram os próprios dedos de uma pessoa. Quando a ferramenta foi suficiente, no curso de iam pedras, galhos, conchas. Dobrando-se de um conjunto de dezenas, depois centenas, o homem aprendeu a contar e usar as fe...

O impulso nervoso, a sua conversão e o mecanismo de transmissão

O impulso nervoso, a sua conversão e o mecanismo de transmissão

O sistema Nervoso humano atua como uma espécie de coordenador no nosso corpo. Ela passa o comando do cérebro musculatura, órgãos, tecidos e processa os sinais de longo alcance deles. Como uma espécie de suporte de dados, é usado o impulso nervoso. O ...

Canal do panamá: um ano, a abertura oficial do objecto e a sua importância histórica

Canal do panamá: um ano, a abertura oficial do objecto e a sua importância histórica

Durante séculos, a humanidade tenta recriar condições naturais da Terra, com o objetivo de receber quaisquer benefícios. Um desses casos, a adaptação é do canal do Panamá, o ano, a abertura oficial deste objeto foi marcado por um evento, повлиявшим p...

Difícil?

ão?» em coreano significa irmão, mas ao mesmo tempo, encontrar pessoas que pensam como sênior. É simpático, mas alguns фамильярное, em alguns casos, a conversão, portanto, não vale a pena usá-lo como horrível, não está familiarizado com as características do contexto de aplicação. Vale lembrar que as características do relacionamento coreano em uma sociedade substancialmente diferentes das em nossa região, é por isso que, longe de todo aquele russo imediatamente claro o que significa "?".

turn coreano

Resolva aplicar!

Característica coreano ã o se esta é opcional existência de cláusula sujeito (o que é totalmente atípico para o russo). Isso significa que muitos coreanos que não mostram o rosto, e o verbo é, também, não se expressa. A compreensão do texto só se torna possível se você tiver поясняющего de contexto.

Por que quando o pedido de um número de telefone ão!" é mais desejável a ocorrência, do que o uso direto de nome a quem o locutor pede informações? Acontece que na Coréia o uso de nomes de s ã o невежливая forma de interação com as pessoas ao seu redor. No entanto, os pais podem chamar de seu filho, e por nome, e sim entre amigos é encontrado muitas vezes. E eis que todos os outros na interação, comunicação utilizam diversas palavras especiais – uma espécie de "mas com estilo» e, recentemente, recebeu a propagação e em nosso país, o que está relacionado com a moda Coréia, coreana música, roupas, filmes e produtos cosméticos.

Posso errar?

Em geral, o estrangeiro não é obrigado a saber quem é esquisita, e os coreanos entendem isso e estão conscientes. Uma vez na Coréia, residente em outro país, pode solicitar ao seu interlocutor o que lhe é conveniente: usando o pronome ou nome, e não é achar que falta de educação, copiei para o fato da falta de conhecimento do idioma coreano. E, ainda assim, o estrangeiro, quem quer criar a impressão de uma pessoa sonoro digno de confiança, deve conhecer antes de uma relação sexual com o coreano com as principais regras de conduta na sociedade asiática. Em particular, trata-se de comunicação e de tratamento ao interlocutor.

palavra esquisita

Educadamente e corretamente

Sociológico linguística erro (como, por exemplo, o uso do nome), é improvável que seja a causa de disputas, por outro lado, a probabilidade de que tão rude a atitude de ser mimada com o humor de uma pessoa. Isto é particularmente importante na organização de reuniões de negócios: a necessidade de saber, o que for aplicável, o que é impossível em coreano. Não compreendia, por exemplo, refere-se ao número daquelas ocorrências, e que, no âmbito de negociações comerciais indesejáveis. E aqui no companheirismo de comunicação de menina e um garoto mais velho do que fala, será a melhor opção.

O Que é um "?"?

Esta É a palavra na Coréia geralmente usam o sexo feminino. Se uma menina tem que pedir a um amigo ou irmão, que é mais velha do que sua idade, ela usa a palavra "?". No entanto, atualmente, a condição de idade já não é tão importante como nos dias anteriores: se a menina reconhece o interlocutor mais velho que ela, acima de escada social ou de sucesso, em certa esfera, ela também pode aplicar este termo. "?» em coreano, em certo sentido, está perto de japonês termo "anikiç a.

turn gangnam style

A Tradição e a modernidade

Atualmente, O tratamento ão?» você pode usar quando a garota fala com o cara, o homem mais velho que ela (ou supostamente mais). Antes, o termo mais usado quando a comunhão com o homem, mas a moda moderna ão! gangnam» permite o uso da palavra a qualquer outra pessoa, com quem fala mau-mal conhecia. Isso pode ser até mesmo um colega de trabalho, comquais desenvolveram relativamente tipo de relação.

Total de tradução

Estiver familiarizado com o fato de, que significa "?", deve-se chamar a atenção para este fato: português este termo é mais comumente traduzido como "irmão", ao mesmo tempo, a analogia entre estas palavras muito condicional. Similar a tradução não é nem exata, nem correto, assim como ão!" é um muito mais abrangente que o termo, não determinando que os interlocutores ter кровную em contato.

turn telefone

Como compreender o que é "?" para que fala de uma menina? Se a palavra é usada, sem reservas, as adições adições, provavelmente, ela está se referindo a um parente ou a pessoa com quem ela estabeleceu ligação romântica. Mas em outros casos é a palavra complementam o nome, para não surgiram perguntas, o que é um "?" para fala. Por exemplo, "Ji-Chin-turn» o que significa que a menina na boa, приятельских relação com algum homem por nome de Ji-Ofício, mas eles não se encontram e entre eles não há biológica de comunicação. Mas a medida em que estreita a sua amizade, só a partir de um tratamento ão?» coloque impossível.

Características

Se você prestar atenção no moderno ao vivo coreano (especialmente o dialeto da Coreia do Sul), é possível notar que muitas vezes a palavra "?» juntamente com o nome usam quando falam com alguém sobre alguém terceiro. O nome deste terceiro e acrescentou este, além disso, mostrando respeito ao assunto da conversa. Mas se a menina estabeleceu uma boa relação com a pessoa com a qual não há nem romance, nem os laços familiares, pode-se falar de usar a palavra "?" sem adições na forma de nome de pessoa – é bastante apropriado, correto e educado.

Como você pode prestar atenção, uma vez que, na Coréia (ou quando a exibição de filmes coreanos), os próprios coreanos usam esta palavra é muito fácil, à vontade, livremente. Mas, para o povo russo, este termo é bastante complexo para a percepção, assim como em nossa língua, não há semelhante a designação. Portanto, a tradução de algum obras, originalmente escrito em coreano, russo – uma tarefa muito difícil. Até mesmo o próprio tradutor nem sempre é clara, como explicar adequadamente a comunicação entre os personagens, não quebrando usada idioma lógica, o seu autor está a ser traduzido de obras.

A Palavra é como um espelho da cultura

Como um termo japonês ão aniki", "?» em certo sentido, o – reflexão muito grande, cultural e seam Coreia. Esta é a palavra que pode designar alguém que é mais forte, mais velho, mais inteligente e mais bem sucedido. O termo usado para descrever uma pessoa, que você pode pedir ajuda e дельным conselho, e ele não se afastaria, e sempre fará todos os esforços para resolver a situação e ajudar собеседнице.

o que significa?

Ao mesmo tempo, nunca a menina não vai apelar para o jovem ão?" se alguém lhe desagradável, e escolher uma palavra alternativa. Mais relevante a opção de – o outro especializado do termo ou mesmo apenas o nome, como se educação no âmbito do existente, o diálogo se torna secundário. Mas para a menina coreana – o homem, trazendo-lhe alegria, leveza, para facilitar a vida, o que explica as leis de como funciona a sociedade, o mundo ao redor. A idéia de um tratamento em grande parte reflete a idéia do confucionismo sobre a dominação de mais velha, assim como esta filosofia chama a respeitar os mais velhos como умудренных experiência. Um relacionamento especial no leste de sociedade deseja se comunicar de uma menina e um garoto, e o respeito pela sua ordem crescente de força necessário para o exercício específico. Para fazer isso, e é usado tão bonito, brilhante, sonoro a palavra "?".

Como?

Se a palavra "?» em alguma caixa de diálogo parece ser não-aplicável, e de expressar o respeito ao outro interlocutor necessário, uma boa opção seria o uso de suplementos de "s". Esta partícula adicionam após o nome de uma pessoa. Clássico tradução – ão respeitoso tratamento", como análoga às vezes, levar a palavra "mr.". Ao mesmo tempo, as nuances desse uma boa partículas forçar a prestar atenção em contraste semântico da carga do simples ão de mr.". "S" sentido – полууважительная partícula, assim como ele é usado para exprimir a официальности de comunicação e ao mesmo tempo reflete o que a interlocutores малознакомы.

“S" é um bom e correto maneira de manter a distância com outra pessoa, mas comportar-se educadamente e dentro aceito na sociedade. Mas o uso de tal tratamento aplicado a давнему amigo – este é o pedido de uma grave ofensa. A partícula não está relacionada nem com a idade, nem o sexo, nem com o status social é falar de pessoas, ao mesmo tempo, é inaceitável a lidar com o uso de "s" para aquele que acima de pessoa por qualquer valor (a idade ou a hierarquia, posição). Este tratamento cortês, mas neutra, aplicável em um ambiente de igualdade.

Formalmente e com respeito

Idioma Coreano, ao contrário do russo, não tem tratamento "Você". Aqui há uma palavra especial ão тансин", mas não pode ser considerado um análogo completo usado na Rússia pronomes. Esta palavra é frequentemente usada no círculo familiar de manuseamento dos cônjuges ao outro, embora esta opção não é obrigatória.

Na prática, na opinião de muitos coreanos, incidente ão тансин» grosseiro, невежливое e até mesmohumilhante. A ele recorrem durante a disputa e briga, buscando causar irritação do interlocutor. Em princípio, em russo, em tal situação, também é possível usar o pronome "Você", para complementar a sua entonação, portanto, um paralelo entre estas palavras, em certa medida justa. E, ainda assim, quando você tenta criar um discreto diálogo é melhor evitar o uso desta palavra. Se ouviu do interlocutor, você precisa pensar: talvez, começa o conflito, e deve ser mais atencioso e correto, educado, para evitá-lo.

Se çele/elaç o?

Realmente, em coreano, existem pronomes usados aplicada a um terceiro. Se o objeto da conversa, do sexo masculino, pode-se dizer "кы", fêmea – ão кыне". Se prestar atenção aos tutoriais coreano, tais projetos são comuns. Mas se ouvir o real ao vivo, o discurso, é possível perceber que os próprios coreanos que evitam tal volume de negócios: se o cara seria simplesmente incorrecto, a menina – abusivo.

Supostamente, esses pronomes são realizadas no curso de coreano para o novato criou para si uma imagem de língua, de modo semelhante com a sua família, mas, na realidade, isso leva à formação de padrões errados. Claro, o coreano pode adivinhar o que o estrangeiro que usa tais pronomes, simplesmente não entende características significado das palavras utilizadas, mas pode ser facilmente e ofender uma pessoa por nada nem de pro que.

Irmã!

Considerou a palavra "?» aplica-se aos representantes do sexo masculino, mas se a menina está falando com outra garota, então aqui é importante o tratamento ão онни". Em português, a palavra também é condicional traduzido como "a irmã mais velha", mas, como no caso оппой, o termo é muito mais profundo, assim como relacionado com as características da cultura coreana. Ao mesmo tempo, онни não é utilizado apenas quando a comunicação amigas, o jovem pode, portanto, chamar a garçonete em um café, e este tratamento é considerado aceitável, suficientemente educado, não muito фамильярным.

Senhora-menina!

Foi o que aconteceu, que os estrangeiros, uma vez que, na Coréia, voltam-se para o desconhecido meninas ão agassi", que praticamente em qualquer dicionário é traduzido como "a menina". E, aqui, os próprios coreanos dizem raramente, esta palavra tem o negativo cor, para aplicá-lo para uma garota corretamente. Embora, é claro, tudo depende da situação. Digamos, uma mulher fácil de comportamento – é ão agassi", mas não é uma garçonete em uma lanchonete.

turn gangnam

Ao mesmo tempo, "agassi» muitas vezes usam idosos coreanos, predominantemente do sexo masculino (mas não necessariamente), quando se voltam para as meninas mais jovens. Neste caso, a palavra não tem nenhum sentido negativo (se, é claro, tal não se deve partir do contexto de situação). O fato é que a palavra originalmente significava ão jovem de ms", isto é, menina, o que, por status social acima do alto-falante. Se o idoso o coreano usa esta palavra, dirigindo-se ao собеседнице, muito menos do que ele, isso mostra correto e respeitoso. Negativo significado para esta palavra adquiriu recentemente, e muitas pessoas com idades usam-lo exactamente no mesmo valor, para o qual estão acostumados em tempos de sua juventude.


Article in other languages:

AR: https://tostpost.com/ar/education/2203-who-is-oppa-in-korea.html

BE: https://tostpost.com/be/adukacyya/3877-hto-tak-oppa-kare.html

DE: https://tostpost.com/de/bildung/3877-wer-ist-oppa-in-korea.html

En: https://tostpost.com/education/13633-who-is-oppa-in-korea.html

ES: https://tostpost.com/es/la-educaci-n/3882-qui-n-es-el-river-en-corea.html

HI: https://tostpost.com/hi/education/2203-oppa.html

JA: https://tostpost.com/ja/education/2202-oppa.html

KK: https://tostpost.com/kk/b-l-m/3880-k-m-oppa-koreyada.html

PL: https://tostpost.com/pl/edukacja/3881-kim-jest-oppa-w-korei.html

TR: https://tostpost.com/tr/e-itim/3885-kim-b-yle-bir-oppa-kore.html

UK: https://tostpost.com/uk/osv-ta/3881-hto-takiy-oppa-v-kore.html

ZH: https://tostpost.com/zh/education/2385-who-is-oppa-in-korea.html






Alin Trodden - autor do artigo, editor
"Olá, sou o Alin Trodden. Escrevo textos, leio livros e procuro impressões. E eu não sou ruim em falar sobre isso. Estou sempre feliz em participar de projetos interessantes."

Comentários (0)

Este artigo possui nenhum comentário, seja o primeiro!

Adicionar comentário

Notícias Relacionadas

O que é região e no que ele difere do distrito e da área de

O que é região e no que ele difere do distrito e da área de

Nos últimos tempos, alguns políticos tornou-se moda, em vez de clara de palavras como "a área", "a borda", "a área de" comer estrangeiro, o termo "região". Por um lado, entende-se que o locu...

De início, as fases e as razões do Norte de guerra. Totais do Norte de guerra

De início, as fases e as razões do Norte de guerra. Totais do Norte de guerra

com o Que era no início do século xvii, a política externa russa? Guerra do norte - luta pela costa do mar Báltico - que é a principal e mais importante evento daqueles anos. A batalha durou vinte e um anos. Alguns chamam Grande d...

Nikolai Ivanovich vavilov: uma breve biografia para crianças

Nikolai Ivanovich vavilov: uma breve biografia para crianças

Nikolai Ivanovich Vavilov, uma breve biografia qual é estudada a programação escolar, – o famoso geneticista, russo растениевод, o geógrafo, o fundador da doutrina sobre a origem das plantas cultivadas e biológicos, os conce...

O valor фразеологизма

O valor фразеологизма "em todas as pás", a sua origem

Фразеологизмы brilhante capaz de expressar as propriedades de objetos e fenômenos, o caráter e as características das pessoas, de suas ações. É difícil imaginar a nossa língua sem esses brilhantes expressões idiomáticas. No entant...

Estão as planícies centrais: a localização geográfica, o clima, as características do

Estão as planícies centrais: a localização geográfica, o clima, as características do

Central da planície – uma região localizada no centro da América do Norte. É um baixo relevo, dobrado planícies de diferentes tipos: моренными, озерными, лессовыми e зандровыми. No nordeste, na fronteira com a montanha de um...

Биндюжник - quem é? Aqui Portugal-морячок e Odessa?

Биндюжник - quem é? Aqui Portugal-морячок e Odessa?

Cada смотревший filme ão de Dois soldados» certamente lembrava uma canção sobre Костю-marinheiro. E todos se lembram da frase: "E todos os биндюжники se levantaram,…» E биндюжник - quem é? E qual a r...