Es ist Schwierig, sich eine Rede, in der nicht geklungen haben solche Perlen, wie die geflgelten ausdrcke, abgeleitete Begriffe. Jede Sprache ist ein Reichtum, seine Dekoration. Studium der feststehenden Ausdrücken widmet sich ein ganzes Teilgebiet der Linguistik ü Phraseologie.
Die Gelehrten-Philologen in einer großen Anzahl von bunten und einzigartigen Wortkombinationen definieren drei Arten von umdrehungen: Phraseologische Kombinationen, Einheit und Vereinigung. Neueste – das ist ein Idiom. Was ist Fusion? Das Idiom, das semantisch nicht teilbar, d.h. seine Bedeutung gar nicht angezeigt wird und aus der Bedeutung der enthaltenen Wörter. Viele der Komponenten der Idiome stellen eine bereits veraltete Form oder der Sinn, ist jetzt nicht ganz klar.
Genug ein Paradebeispiel dienen kann, den Ausdruck „Locker“. Es wird dann, wenn Sie wollen, mitteilen, dass jemand leerläuft, kaum zu denken, was ist баклуша und warum muss man Sie schlagen. In früheren Zeiten das war eine Recht einfache Arbeit, erfordert keine Besondere Qualifikation oder Fähigkeit, unter die Kraft sogar dem Kind: ein Stück Holz gespaltet auf das Werkstück, von denen der Meister dann fertigte verschiedene Haushalts-Utensilien, zum Beispiel, die hölzernen Löffel.
Der Begriff „Idiom» aus dem griechischen übersetzt als "Besonderheit, Eigenart", "Besondere Wendung". Übrigens, was ist ein Idiom, verdeutlicht der Versuch der wörtlichen übersetzung dieser Drehzahl auf die Fremdsprachen. Machen es fast unmöglich: wie gesagt, непереводимая Wortspiel.
Es ist Schwer, sich sogar vorstellen, einige Gemälde, wo auch immer abgeleitete Begriffe verwendet wurden. Literarische Sprache ohne Ihre Verwendung ist verblasst und wie künstlich. Idiome der Russischen Sprache so organisch Leben darin, dass manchmal sogar nicht bemerkt und im Zeitpunkt der Verwendung.
Mehr:
Das Deutsche Flugzeug "Messerschmitt-262": die Geschichte der Entstehung, Merkmale, Foto
High-Speed-Strahltriebwerk-Kämpfer-Abfangjäger Messerschmitt ME-262 Schwalbe („Messerschmitt ME-262 Schwalbe») erschien auf dem Schlachtfeld nur im Jahr 1944. Man kann nicht genau sagen, für welchen Job diese Maschine bestimmt. Experiment...
Moderne Schule: Geschichte, Voraussetzungen, Probleme. Modelle der modernen Schulen
Historische Entstehung von Schulen förderte den Wunsch der Menschen die Welt zu erkennen und erweitern Ihre Kenntnisse. Deshalb versucht der Mensch zur Gemeinschaft mit den weisen und sehnte sich danach von Ihnen zu lernen wissen.die Geschichte der m...
"Haare zu Berge": Bedeutung, Herkunft фразеологизма
In der Russischen Sprache treffen eine ausreichende Anzahl von geheimnisvollen Floskeln, über deren Bedeutung schwer zu erraten. Die sprachliche Konstruktion „die Haare» gehört eindeutig zu den solchen. Zum Glück, der Ursprung dieses Ausd...
Versuchen Sie sich vorzustellen ein Dialog, in dem ein Mann erzählt einem anderen von materiellem Wohlstand jemanden Dritten, lange würde beschrieb, wie er Reich. Meistens er würde es kurz und treffend: „Ja er hat Geld wie Heu» wie es, zum Beispiel, macht die Heldin in dem Theaterstück von Alexander Ostrowski „die Leute ü gezählt».
Es Tritt der Ausdruck und an A. Tschechow und E. Shmelev, und bei anderen Klassikern und Schriftstellern. Und das ist natürlich nicht der einzige der so weit verbreitete Redewendung. Beispiele bringen, ist unendlich.
Das wichtigste Symptom für фразеологизмов ist Ihre метафоричный, parkähnlichen Charakter. Akademiemitglied N. M. Shan gab Ihnen auch diese Definition als „Miniatur-Grafiken». Ob vollwertig existieren, ohne Ihnen große Schöpfung?
Moderne Zeitungen und Zeitschriften versuchen, um die Darstellung Ihrer Inhalte Ausdruckskraft, der Ausdruckskraft. Die Sprache der Medien bereichert die Fähigkeit, nachhaltige umdrehungen nicht nur bestimmen, welche Art von Gegenstand oder Phänomen, sondern zeigt auch Ihre Einschätzung des Autors. Auf diese „Arbeit“ Emotionalität фразеологизмов. Ihre funktional-stilistische Qualität sind weit verbreitet in verschiedenen Genres des Journalismus.
Idiome der Russischen Sprache Im Bereich Medien „lassen sich» vertauscht die Sie aufbauenden Worte, sowie hinzuzufügen oder abzunehmen, was im großen und ganzen widerspricht der wissenschaftlichen Sicht auf die Struktur фразеологизмов. Dies geschieht zur Stärkung der notwendigen Erfahrung.
So, in der Presse treffen können „Advanced” Redewendungen wie „ernste Leidenschaften entfachen» stattdessen etablierte „entfachen der Leidenschaft“, „gute Hals einzuseifen» – „einzuseifen Hals». Satz „er ging durch Feuer und Wasser» treffen können, ohne der endlichen Wörter „und Kupferrohre».
Mehr Als einfallsreich nutzt der Journalist abgeleitete Begriffe, desto mehr eingängigen Material bekommt er, und desto mehr wird eine angemessene Reaktion auf einen Leser.
Eine nachhaltige lexikalischen Wendungen, wie bei Wörtern, die wichtigste Funktion ist, dass Sie in der Lage sind, benennen von Objekten und deren Merkmale, Erscheinungen und Zustände und auch Handlungen. Idiome der Russischen Sprache Ersetzt werden, sind in der Lage, mit einem Wort und Umgekehrt. So, in der Umgangssprache viel häufiger statt des Wortes „schlampig» nachhaltige trifft der Ausdruck „Locker“. Wenn Sie betonen wollen eine kleine Menge von etwas, statt des Wortes „klein“ klingt eher „mit гулькин Nase” oder „genug zu schwören». Verwirren ü verwirren, für die Seele (keine Lust) – gefällt (nicht gefällt). Sie führen viele Beispiele von Redewendungen, wenn Sie in der Konkurrenz mit den üblichen Worten gewinnen.
Viel lebendiger klingt das Gespräch, wenn, indem ich jemandes Mut, die Gesprächspartner sind sich einig, dass er „nicht schüchtern»; dass jemand, erfüllt Ihre Arbeit nicht nur irgendwie, sondern „durch ein stumpf-Deck»; und noch jemand gekleidet in Anzug „blitzblank», D. H. neue und durch Gespräche, gehen „den Hunger zu stillen“ statt der banalen „Essen».
Abgeleitete Begriffe in unserem Wortschatz haben einen besonderen Platz. Idiome der Russischen Sprache weit verbreitet wie in den epischen Werken der mündlichen Volksschaffens, der klassischen und modernen Literatur, alsein sehr wichtiges Instrument Ihrer Bildung und in den Medien und im alltäglichen Umgangssprache.
Treffen Sie sich buchstäblich auf Schritt und tritt, und daher interessant, zu wissen, Ihre Herkunft und muss ü Wert, Bedeutung. Dadurch entsteht die Möglichkeit, kompetent und zur Stelle verzehrt werden, bereichern und bunter machen eigene Sprache. Dazu sind diese Erkenntnisse helfen besser zu verstehen, die verschiedenen literarischen Texte.
Die Rolle der Idiome in unserer Sprache noch groß genug ist und weil Dank Ihnen können maximal bildlich auszudrücken, Ihre Haltung zu diesem oder jenem Ereignis oder Phänomen, „aktivieren» die übertragene Bedeutung.
Kann man noch nennen und лаконизацию Rede. Idiom, indem Sie, gleichsam zusammengepresst, verleiht ihm große Kraft.
Abgeleitete Begriffe – der Reichtum der Russischen Wortschatzes. Allerdings ist diese sprachliche Schicht in ausreichendem Maße innewohnt und anderen Systemen. Äußerst interessant sind die chinesischen idioms, Sind eine der tiefsten Hinterlassenschaften Kultur und Traditionen dieses Landes. Im entsprechenden Wörterbuch gibt es etwa 14 tausend.
Das Äquivalent von chinesischen Redewendungen in anderen Sprachen zu finden ist ziemlich schwer, weil in Ihrer Grundlage oft liegt eine Art nationalen Legende oder historische Tatsache.
Ebenso einen wesentlichen Teil der englischen Lexikons stellen die Idiome der englischen Sprache. Mit der übersetzung, Wie auch mit dem Russischen in andere ausländische, auch hier Schwierigkeiten. Als Beispiel des klassischen nachhaltigen Ausdruck kann man den englischen Begriff It’s raining cats and dogs, das wörtlich übersetzt „der Regen aus Katzen und Hunden». Dies ist ein Analogon des Russischen idioms „gießt wie aus Eimern».
Wie in unserer Sprache, im englischen phrasal Verwachsungen werden in verschiedenen sprachlichen Stilen und in verschiedenen literarischen Genres.
Einige Ihrer фразеологических Verwachsungen werden ziemlich oft, andere – weniger Häufig, aber jeder von Ihnen – es ist крупинка der „Gold“ nationalen Sprache und der Geschichte des ganzen Volkes.
Vor allem in diesem Sinne sind chinesische Idiome, denn Sie unterstreicht nicht nur die „крылатость» Ausdrücke, und sind die Träger der traditionellen Kultur Chinas, die besonders geschätzt werden solche menschlichen Eigenschaften wie Weisheit, Ehrlichkeit und treue, die Regeln des Anstands und Freundlichkeit. All dies und ist der wesentliche Inhalt фразеологизмов Reich der Mitte.
Herauszufinden, was ist ein Idiom, können wir feststellen: es ist die Weisheit eines Volkes, gesammelt in Ihrer Geschichte und gespart bis zu unseren Tagen. Das Vorhandensein von bildlichen nachhaltige umdrehungen verleiht jeder Sprache eine Besondere Tiefe und Farbe.
Article in other languages:
TR: https://tostpost.com/tr/e-itim/16120-deyim-nedir-ve-nerede-kullan-l-r-deyimler-rus-dili.html
Alin Trodden - autor des Artikels, Herausgeber
"Hi, ich bin Alin Trodden. Ich schreibe Texte, lese Bücher und suche nach Eindrücken. Und ich bin nicht schlecht darin, dir davon zu erzählen. Ich freue mich immer, an interessanten Projekten teilzunehmen."
Verwandte News
Jahre des Lebens von Christoph Kolumbus: eine Biographie, Reisen, Entdeckung
Trotz der Tatsache, dass der berühmte Seefahrer geht es um Amerika mit Hilfe des spanischen Königs, er selbst stammte aus Italien. Die Jungen Jahre des Lebens von Christoph Kolumbus sind für den Aufenthalt auf der Apennin-Halbinse...
Handbuch des studienbewerbers. Hochschulen Astana
die Stadt Astana – die Hauptstadt von Kasachstan. Hier Leben mehr als 850 tausend Menschen. Junge Menschen, beendete среднеобразовательную Schule wird vorgeschlagen, weiterhin die Ausbildung in spezialisierten Institutionen....
Hypothese Bügel: der Anfang der Welt der Quanten
In diesem Artikel wird beschrieben, was die Hypothese von Planck, wer sein Schöpfer und wie wichtig es geworden ist für die Entwicklung der modernen Wissenschaft. Auch zeigt die Bedeutung der Idee der Quantisierung für den gesamte...
Architektur altgriechische: Elemente und Merkmale
die altgriechische Architektur hat einen großen Einfluss auf die Architektur späterer Epochen. Ihre grundlegende Konzept und die Philosophie dauerhaft verankert in den Traditionen Europas. Als interessant altgriechische Architektu...
Der Titel ist... Wer den Titel gesetzt? Die Bedeutung des Wortes "Titel"
Noch vor 100 Jahren eine Person mit Adelstitel, gehörte zur Elite der Gesellschaft. Aber heute ist der Besitz dieses besonderen Titel - nur angenehme Formalität. Es gibt relativ wenige Privilegien, wenn es keine anständigen Bankko...
Wer Eratosthenes? Biografie, Entdeckung der Wissenschaftler
Wer Eratosthenes? Es wird angenommen, dass diese Person hat ziemlich genaue Größe der Erde, aber es gab an dieser altgriechischen Gelehrten und Leiter der berühmten Bibliothek von Alexandria und andere Leistungen. Der Kreis seiner...
Kommentare (0)
Dieser Artikel wurde noch kein Kommentar abgegeben, sei der erste!