Entre os problemas que interessam a lingüística, em um importante estudo está lingüísticas características de voz atividade cross-language natureza, chamado de "tradução". A teoria da tradução muitas vezes cai no foco de atenção языковедов.
é Difícil superestimar a importância da tradução, que desde o surgimento tornou-se realizar crítica pública a função, criando as condições para interlínguas de comunicação entre as pessoas. Ele surgiu na antiguidade, quando se formaram na história da civilização, de reunir as pessoas, de falar em diferentes idiomas. Imediatamente surgiram homens, o possuir por eles dois e ajudam a comunicar a outras pessoas dessas associações. Como tal, uma teoria geral da tradução ainda não existia, mas cada um de um especialista nesta área tem sido a sua própria abordagem.
Depois que a humanidade inventou a escrita, no grupo "толмачей", de intérpretes, juntou especialistas de tradução oficial, religiosos e comerciais de textos.
Traduções Escritas deu às pessoas a oportunidade de participar de um patrimônio cultural de outras nações. Nacionais de literatura, a ciência e a cultura receberam amplas possibilidades de interação e взаимообогащения. A posse de línguas estrangeiras dá a oportunidade de ler o original. No entanto, dominar uma língua estrangeira pode não sempre.
A Primeira teoria da tradução foi criada pelos próprios intérpretes, стремившимися a generalização de sua própria experiência, e muitas vezes a experiências de seus colegas de oficina. Sobre a sua estratégia de contavam mundo, é claro, os mais notáveis os tradutores de seu tempo, embora muitas vezes suas conceituais cálculos não são consistentes com os modernos princípios da научности, assim eles não poderiam ocorrer em série abstrata do conceito. Mas ainda assim, a teoria da tradução e hoje mantém o interesse estabelecidos por eles motivos.
Mais:
A história do desenvolvimento da tecnologia de computação
Os primeiros dispositivos de computação foram os próprios dedos de uma pessoa. Quando a ferramenta foi suficiente, no curso de iam pedras, galhos, conchas. Dobrando-se de um conjunto de dezenas, depois centenas, o homem aprendeu a contar e usar as fe...
O impulso nervoso, a sua conversão e o mecanismo de transmissão
O sistema Nervoso humano atua como uma espécie de coordenador no nosso corpo. Ela passa o comando do cérebro musculatura, órgãos, tecidos e processa os sinais de longo alcance deles. Como uma espécie de suporte de dados, é usado o impulso nervoso. O ...
Canal do panamá: um ano, a abertura oficial do objecto e a sua importância histórica
Durante séculos, a humanidade tenta recriar condições naturais da Terra, com o objetivo de receber quaisquer benefícios. Um desses casos, a adaptação é do canal do Panamá, o ano, a abertura oficial deste objeto foi marcado por um evento, повлиявшим p...
Ainda no período da antiguidade, entre os tradutores surgiu uma discussão sobre o acordo de tradução com o original. Fazendo as primeiras traduções dos livros sagrados, inclusive a Bíblia, a maioria dos profissionais, procurou literal cópia de originais, que fez a tradução de clara e, por vezes, completamente incompreensível. Portanto, é bastante razoável parecem tentativas de alguns tradutores fundamentar, teoricamente, uma maior liberdade do texto traduzido a partir do original, a necessidade de traduzir literalmente, no sentido de, às vezes, a simples impressão ou o encanto de um texto estrangeiro.
Até Mesmo as suas anteriores declarações, sobre os objetivos de tradução, falam sobre o início do debate, o que hoje, no nosso tempo, preocupado com a teoria e a prática da tradução.
Dois tipos de tradução, alternando, todo o tempo que se sucedem no processo de desenvolvimento da cultura. Um grupo de profissionais acredita que a tradução deve responder às características e hábitos de mídia língua materna, a outra, o grupo, ao contrário, defende a preservação de idiomas de construção original, mesmo com força adaptando-se à ele, a língua materna. No primeiro caso, a tradução é chamado de freestyle, no segundo – literal.
Assim como durante a comunicação verbal, textos para quem fala e para quem ouve, são considerados classificados da mesma maneira, assim o texto traduzido é considerado como um equivalente para a переводимому.
Art tradução, teoria e prática, o qual é diferente da tradução de textos científicos ou técnicos, tem a sua especificidade. A função da linguagem artística e de literatura é emocional impacto que ele exerce sobre o leitor.
De Familiaridade com a literatura estrangeira todos os leitores do mundo são obrigados a arte da tradução, um dos mais complexos, o que exige do intérprete a desenvoltura, вживания no texto, a acuidade dos sentidos, expressão criativa, não заслоняющего da identidade do autor.
Article in other languages:
AR: https://tostpost.com/ar/education/10683-translation-theory-history-and-problems.html
BE: https://tostpost.com/be/adukacyya/19176-teoryya-perakladu-yae-g-storyya-prablemy.html
DE: https://tostpost.com/de/bildung/19185-theorie-der-bersetzung-ihre-geschichte-und-probleme.html
En: https://tostpost.com/education/19208-translation-theory-history-and-problems.html
HI: https://tostpost.com/hi/education/10697-translation-theory-history-and-problems.html
JA: https://tostpost.com/ja/education/10698-translation-theory-history-and-problems.html
KK: https://tostpost.com/kk/b-l-m/19177-audarma-teoriyasy-ony-tarihy-men-m-seleler.html
PL: https://tostpost.com/pl/edukacja/19133-teoria-t-umaczenia-jej-historia-i-problemy.html
TR: https://tostpost.com/tr/e-itim/19182-eviri-kuram-tarih-esi-ve-problemleri.html
UK: https://tostpost.com/uk/osv-ta/19165-teor-ya-perekladu-stor-ya-problemi.html
ZH: https://tostpost.com/zh/education/11491-theory-of-translation-its-history-and-problems.html
Alin Trodden - autor do artigo, editor
"Olá, sou o Alin Trodden. Escrevo textos, leio livros e procuro impressões. E eu não sou ruim em falar sobre isso. Estou sempre feliz em participar de projetos interessantes."
Notícias Relacionadas
Regras: como arredondar um número para o centésimos
Em matemática arredondamento é chamado de operação, o que permite reduzir o número de caracteres com a ajuda de seus substituição, dada a certas regras. Se lhe interessa a questão de como arredondar um número de até centésimos, pa...
Guantánamo: a prisão ou para o inferno?
Há, no sudeste de Cuba, cidade fundada pelos franceses e каталонцами. Em 2020, ele fará 200 anos. Este é um típico cubano cidade de médio porte. ele tem um "кубообразные» moderno edifício, uma bela igreja, vários exempl...
A moderna tecnologia educacional: características
Inovadoras de tecnologia educacional são bastante popular clichê moderna da realidade. Na prática, a maioria absoluta dos atuais instituições de ensino compulsivamente ter ideia do que é esta escola utiliza as melhores e mais avan...
Fedor A. Romances. Anos de reinado
ele dê fruto foi Alexei Mikhailovich ão mais silencioso» - a partir de dois casamentos teve 16 filhos. O interessante fatos é que nenhuma das nove filhas não se casou, e os meninos que nasceram em seu primeiro casamen...
Saiba como determinar a mortalidade adjetivo a palavra, com a qual é gramaticalmente relacionada
Sem adjetivos nossa língua seria невыразителен e неэмоционален. É esta parte do discurso é o responsável por aquilo, para estes itens, a pessoa, o fenômeno ganhou uma caracterização mais, tintas e despertado a imaginação.Caracterí...
Astronomia para a criança. Divertido astronomia para crianças
com séculos de astronomia interessa a muitas pessoas. As crianças pequenas muitas vezes notam escuro céu estrelado ao contrário dos adultos, que pouco se interessam pelo espaço. Se as crianças virem a noite um monte de estrelas, s...
Comentários (0)
Este artigo possui nenhum comentário, seja o primeiro!